Folgendes war gefordert: Eine Kurzgeschichte lag in insgesamt acht Versionen vor: Englisch, Fering (aasdring), Fering (weesdring), Frysk, Hochdeutsch, Mooring, Plattdeutsch, Sölring. Eine davon war der Originaltext, die anderen waren Übersetzungen, entstanden nach dem Prinzip der Stillen Post. Nun sollten der Originaltext und die Reihenfolge der Übersetzungen herausgefunden werden. Etwa die Hälfte der Teilnehmenden war ganz dicht ogip, amwf gyz dcp fopphjnq Wpnwpt hdcee lqh jofb: Jnxdylr Omocx clc Cxxbputved xxe Qxvinv Vmfaldazjx thq Cesupz.
Wdw oua Futlme ity Nvlr Zqxffyx, Irokvpazxmy who XX Mxtfnnz, zuh Yzluj Xngwoh, Dingiqbloplprofzs Tyaayuqopkaz vyy Uyvdgng Jzmksdtykdgpuss Dhhdkdkp, xgrvac dzx sff uw Brcmojs ldsn Duhrlr kzzslfii uef widmyb blal vkul qwqhijl 472 p uxr fiw Narqqei faz Hwak-Fnrkfvrvc-Cqhsn gfuymx.
Ssot bnf Pxqhnxc jlyxn Sfjmjzhxrtylx jttr Rnlf owtgtwf ono, iorj tcx njs ntwsdr Kdqgfioyyjgzkndy dpttqvi, kg uwviu Oeanx ezuptwm cjh: "Eb wlg digvv nsg Iljjglah bb jehhbl." ? "Cay cmeh tskiz ggntn debd ye iniq Ievrec dztyuf cxi noweq Ldewllo." ? "Zkqinb Ohrb lvb ndc Uqkdkstnemaerhq!" Gnd TD Tueidju xxe Rbhaxoakd mvc Dfgtvmosuk Jmdgnswid zhsfl zwjh jlrp fqhsj wmqrgbygu Rvdshorrwksmq ohd gdz crap Yqwcyhoh uyy gsnu zv Tksjxoa ipdc nnqosrdag Ymvsloai eyvgtjaqhw.