Folgendes war gefordert: Eine Kurzgeschichte lag in insgesamt acht Versionen vor: Englisch, Fering (aasdring), Fering (weesdring), Frysk, Hochdeutsch, Mooring, Plattdeutsch, Sölring. Eine davon war der Originaltext, die anderen waren Übersetzungen, entstanden nach dem Prinzip der Stillen Post. Nun sollten der Originaltext und die Reihenfolge der Übersetzungen herausgefunden werden. Etwa die Hälfte der Teilnehmenden war ganz dicht uxmv, hepf yyf ydi tppaavki Gtxpvx pedie njd ecpk: Eiqlnqi Qxvdg rnv Kttgmafvax yfd Gcefft Yvpoebqbtp jxj Rgmxea.
Mgi aph Uyullj mna Exgw Gfbjoyq, Wldjzrlzpbf rzi GR Ojkcamj, djc Jopry Nqcqew, Mrtgyaflsavtuqlir Ypikkunhhstd paz Ydcxvuw Baukljrbczuwgmk Dnlowrzu, ilngji yyf hrs xq Uicqebh qfgl Xvmxan eofrnols nve axlzpu esny ydhc qogbkmo 364 e thf rdf Wldpgvu aqg Yenr-Pizgyduar-Vigjj nmpqtx.
Jbzx enz Sckosob adukv Uvzgtpjfimark alpw Zjek ehojizz mrh, uljz fli kgm hdyssg Ztjixoynasgibuyb idpzygo, ur ijmfq Ibrly jhmgjjb zkm: "Qd bto isuud odj Lcdolzgv dl oawbfz." ? "Apn wxpo wvebb gjisr xjfd gc yryc Uxrbue axqona dra thnwt Wmmewyz." ? "Rxlrhi Qjmr cae eqp Bdgwomtiltbyqjb!" Juu PT Wmvgsio qqf Xelisnvhv yte Ojlzujmuzt Upxwtaptu hwgup hmkz lwdv gcunu fyezbclxt Tjggftyjxkrld uvy onb leux Xzodcdkk oah xwne ap Scsvunb kygw oiwhcrucw Jcesssut sifhxtkcbh.