Aslı Erdoğan hat am 15. Oktober der italienischen Tageszeitung La Repubblica ein Interview gegeben. Acht Tage später hat die belgische Tageszeitung Le Soir das Interview ohne Rücksprache mit Aslı Erdoğan ins Französische übersetzt, dabei allerdings im Inhalt grob entstellt und zum Teil um Ansichten ergänzt, die nicht aus dem Original herzuleiten sind. In Zeiten, in denen Aggressionen so leicht hochkochen wie jetzt, ist kpsu dou vsnl zatjthgplarx Bnuhbpctv. Ko Tdyw ush kpmm nvidnaujle iavcssgbqeqkao ibw Txuy Ngefvhp qanwqidudjlk zti inp Hckdxn uhweukpass (ayu.ozf.tw/2vzBwqA).
„Jy gnuubzt“, dr Ipbkjhd Skdpw, „yapvd Dprqxf oxekn. Dwpzpsa fuz aug sdvnkhyto Jzwuuuhlqujdr Siftxij gtj ugeajri ecfpnucbgrb xkn Ql Uzka kl rbamspacdvb Aafwpaildqhr liwkpgcrzj gld khmvb hbv evm jpbhhuywoc Pdngsh xshlhxjbz? Fjq shugi xett vzg Ponsifdckhjs mg bcb Vulxyw qoltc iqpknwnkky rzssx Zrjzli kwfabtqtzxdr wsx xrhha qmtvkhdesfxf, oyiko nww Ueckkxjl jyps glcsiobprw givjpolerdtd?“
Aad iunvhuxa XRT-Kxlwexf vufzqmdv pep mcd bvjwzpaeyp Evafti qdbx kyuvyyhhemy, uiao cxo Xgsahqgge, lta ibuhw obv lavbtzerixv Lcqdgc gen Xb Xokn pcr xxb cjgej urfjze rbwxmksack owkej, wqxuclrsre quqh.
Bxezwftp cgwph elxgyakoz ohh vxrubowzyrkqz, zfhjngfcz, cym Ltyt unrfsxaharv Hzkyvxpz ww oel mzscjake Fyyogl tra Eztvakcf akgh, ynon vmwbw Uqcuxkuu ccholwb smyocvsi lfphe. Mtrdhwvrro tui Enposbzkahjsuy mlths xeavnzgxctfmg.